Dengeki Daisy Hungary
 

 

Fordítás

29. fejezet: Egy helyes lány alkalmatlan rá

 


JELÖLÉSEK:

Párbeszéd

Gondolatok

"Visszaemlékezés"

(Egyéb kiegészítések)


 
Teru: Valami mindig történik egy esős estén.
 
Teru: Ez a nap sem volt kivétel
 
Teru: Egy bőrig elázott Kurosaki
 
Teru:  állt az ajtónk előtt.
 
 
Teru:  Az arca komornak tűnt.
 
Teru: És ami a kezében volt...
 
 
Teru:  És mikor megkérdeztük mi történt...
 
Kurosaki: ...Mintha tudnám.
 
Kurosaki: Úgy terveztem hogy ma este Takedával találkozom.
 
 
 
Riko: Takeda? Már egy ideje nem hallottam felőle.
 
Riko: Miért kell találkoznod vele?
 
Kurosaki: ... Az úgy volt, hogy...
 
Teru: Meg kell rendesen száradnod, vagy megfázol.
 
(kutya nyüszít)
 
 
 
(Kurosaki másnapos)
 
Kurosaki: Ebédidőben kaptam egy telefonhívást Takedától...
 
Kurosaki: "Huh?  És? Találkozni veled... a munka közepén vagyok, idióta."
 
Kurosaki: "De ha nem lennék, akkor sem akarnék találkozni veled."
 
 
 
Takeda: "Hé, annak ellenére, hogy nem olyan rég beszéltünk, elég barátságtalan vagy."
 
Takeda: "Van valami, amit meg akarok mutatni neked."
 
Kurosaki:  "...Valamit megmutatni nekem? Mi az?"
 
 
Takeda: "Végre sikerült bizalmas forrásból megtudnom valamit."
 
Takeda: "A drága Teru-chanad érdekében is,"
 
Takeda: "nem volna veszteség, ha látnád."
 
Takeda: "Ha lehetséges, tudnánk találkozni ma este?"
 
 
 
Kurosaki: Megadta hogy a találkozó,
 
Kurosaki: a sétaút melletti folyó környékén lesz.
 
Kurosaki: Mikor besötétedett, elég viharos lett  az idő.
 
 
 
Kurosaki: Mégis ott voltam időben.
 
Kurosaki: "Hé, Takeda! Hol vagy?"
 
Kurosaki: "Komolyan, mi a fene van."
 
Kurosaki: "Ha már késel legalább felhívhatnál."
 
Kurosaki: Takeda nem volt ott, de...
 
 
Kurosaki: Az út szélén,
 
Kurosaki: ott volt Takeda összetört telefonja, és...
 
 
Kurosaki: És mire felfogtam volna, már hazahoztam a kutyát.
 
Kurosaki: De miért? Mi történt?
 
Kurosaki: Nem értem...
 
Teru: Én értem Kurosaki! Megértetten! Ez egy tudatalatti dolog!
 
Riko: Még ha csak egy kis ember is vagy, ez egy olyan erő, amivel nem tudsz szembeszállni!!
 
Riko: Ez csak annyit jelent, hogy normális ember vagy!!!
 
 
 
Riko: Ez a kutya nem kóbor... van nyakörve.
 
Kurosaki: Nem találtam a gazdáját.
 
Teru: De legalábbis nagyon aranyos, nem? Annyira cuki!!
 
 
 
Kurosaki: Tényleg? Pedig egy kicsit úgy néz ki mint te.
 
Kurosaki: Úgy látom pisilni készül, szóval arra kér valakit, hogy könyörüljön meg  rajta.
 
Teru: Azt mondtad úgy néz ki mint én? De bunkó!
 
Teru: Kérj bocsánatot a kiskutyától!
 
Riko: Mi-
 
 
 
Kurosaki: Nos akkor, a gondjaidra bízom Chibit, szolga.
 
Kurosaki: Vagyis akkor,  jó éjt.
 
Teru: Ah, oké....
 
Teru: Rendben, de...
 
 
Teru: H-hé, Kurosaki... Takeda-sanról...
 
Teru: Azt mondtad, hogy az én érdekemben meg akar neked valamit mutatni, igaz? Lehet hogy....
 
Kurosaki: Teru
 
 
 
Kurosaki: Semmi gond, menj haza és feküdj le.
 
Kurosaki: Takeda problémáinak
 
Kurosaki: nincs semmi köze hozzád.
 
 
 
Teru: Oké, értem, a gyerekek csak útban vannak.
 
Teru: Hát, akkor jó éjt. Kopaszodj meg Kurosaki
 
 
 
Riko: ...Tasuku...
 
 
Teru: Ilyenkor,
 
Kurosaki: ....Nem kötelességem aggódni.
 
Kurosaki: Csak hogy Takeda nem jött el és a mobilja eltört.
 
Kurosaki: Ez a helyzet.
 
Teru: Amikor a dolgok ilyen veszélyesnek tűnnek,
 
 
 
Teru: Nem tehetek felesleges dolgokat,
 
Riko: ...De...  aggaszt, igaz? Szeretnéd hogy utánanézzek?
 
Kurosaki: Legalább meg kell keresnünk, hogy él e vagy sem.
 
Teru: Engem egy biztonságos helyre tesznek és megvédenek.
 
Riko: ...Ne mondj ilyen vészjósló dolgokat...
 
 
 
Teru: Ha már ilyen sokat elmondtál nekem elég naivság elhalgatni a többit.
 
Teru: Jobb lett volna, ha már az elején nem mondasz semmit.
 
Teru: Mint pédául, hogy találkozni mentél Takeda-sannal.
 
 
 
Teru: Örülök, hogy megvédenek.
 
Teru: Wah, milyen nagy rád a nyakörv.
 
Teru: És még elég merev... új lehet.
 
Teru: De...
 
 
Teru: De ugye
 
Teru: nem keversz össze engem
 
Teru: egy gyerekkel, aki
 
Teru: nem tud tenni magáért semmit?
 
Teru: Hehe, mi tényleg hasonlítunk.
 
Teru: Legyünk jó barátok, amíg meg nem találjuk a gazdidat...
 
 
 
Teru: A hétvége eltelt, és két nappal később...
 
 
 
Teru:  ...Szóval ez az 
 
Teru: a kép a kutyáról...
 
 
 
Teru: Hupsz, véletlen volt,  bocsi, bocsi.
 
Teru: Ez Kiyoshiról egy kép a karaoke napról.
 
Teru: Az én hibám, az én hibám.
 
Kako: Ez a mostani kijelző képem.
 
 
Haruka: Oh, olyan mint egy pornókép.
 
Teru: Ez nem az, bocsi
 
Teru: Elég bénán fényképezek.
 
 
 
Haruka: Hm, ez biztos egy bébi Shiba, talán két hónapos lehet.
 
(Haruka feletti nyíl: kutya gazdi)
 
Haruka: Hogy milyen aranyos, még mindig nem ez az elsődleges szempont...
 
Kako: Ha ilyen kicsi, akkor lehet  hogy még nem szobatiszta, igaz?
 
(Kako felett: kutya gazdi)
 
Kako: Nem lehet könnyű...
 
Teru: Igen, hogy őszinte legyek mindenhová odapisil a házba...
 
Teru: De annyira aranyos, szóval mindig megbocsátok neki.
 
 
 
 
Kako: Gyakran viszem oda a sétaútra a kutyámat, de még soha nem láttam arrafelé...
 
Haruka: Sétaút? Ami a folyó mellett van? 
 
Haruka:  Nem azt mondták hogy a környéken van egy molesztáló? Elég veszélyes.
 
 
 
Kako: Mi.... tényleg? Nem tudtam...
 
Haruka:  Hogy hogy nem tudtad, a rendőrök gyakran járőröznek ott mostanában...
 
Haruka: Ha az éjszaka közepén mennél oda, légy óvatos!
 
Haruka: Higgy nekem.
 
 
 
Haruka: Mellesleg, mi van a kiskutyával?
 
Haruka:  Egyedül van a házban?
 
Haruka: Nem aggódsz?
 
Teru: Ah, az... tulajdonképpen...
 
Teru: Ez titok.
 
 
Kurosaki: Sikerült megtudnom valamit...
 
Kurosaki: Hét nappal ezelőtt kivett egy tíz napos szabadságot.
 
Kurosaki: A munkahelyén senki nem tudja miért.
 
 
 
Riko: ...Értem, nekem ezt sikerült megszereznem.
 
Riko: Takeda hét nappal ezelőtt költözött ki a szabadsága első napján.
 
Riko: Ne kérdezd, hogy találtam.
 
Riko: Ez az új lakásának címe.
 
 
 
Riko: ...Kisebb és drágább, mint a régi, de...
 
Riko: Ez is messze van a munkahelyétől.. ez egyre furcsább...
 
 
 
Kurosaki:  Akárhogy is, próbáljuk meg először itt.
 
Kurosaki: Bocsi, hogy te is belekeveredtél.
 
Riko: ...Nem baj, de... hé...
 
 
Riko: Csinálj már valamit! Nem érzed magad rosszul miatta?
 
Riko: Olyan sajnálkozó szemekkel néz!
 
Kurosaki:  Nem tehetek róla. Amíg Teru iskolában van, nekem kell rá vigyázni.
 
Kurosaki: De mivel az iskolában vagyunk, el kell rejtenem vagy...
 
Riko: Ne próbálj meg munkahelyi erkölcsöket találni, csak mert az kényelmesebb neked!
 
Riko: Ha tényleg betartod, akkor csinálj valamit a hajaddal!!!
 
 
 
 
Kurosaki:  Che, a nők miért ilyen érzékenyek ezekre...
 
Riko: Mit mondtál miután hazahoztad?
 
Riko: Az érzékenység nem ugyan az mint megfelelően gondoskodni róla.
 
 
 
Kurosaki: ...Na és akkor,
 
Kurosaki: Bár hazahoztam
 
Kurosaki: Bárkit meg tudsz szánni, amíg az nem én vagyok
 
 
 
Kurosaki: Megbizonyosodok Takeda biztonságáról, és megkeresem a kutya gazdáját, de...
 
Kurosaki: ... Egyáltalán nem vagyok jó a kis dolgokban...
 
 
 
Kurosaki:  ...Valamiért, tartok tőle.
 
Kurosaki: Hajlamos vagyok durva lenni azzal amit szeretek...
 
Kurosaki: De úgy néz ki mint aki könnyen összetörik....
 
(Hogy érthető legyen, itt elvileg a kutyáról beszél, de feltehetően inkább Terura gondol)
 
 
 
(Riko bámulja Kurosakit)
 
Kurosaki: Ezért nem tudom levenni róla a szemem...
 
Kurosaki: Mi a baj?
 
 
 
Riko: A kutyáról beszéltél most?
 
Riko: Elég utálatos volt az arckifejezésed...
 
Kurosaki:  ...Huh? 
 
Kurosaki:  Valami bajod van?
 
 
Teru: Majd még két nap telt el.
 
 
 
Teru:  Tökéletes!!!
 
 
 
Teru:  Végül sikerült szobatisztaságra
 nevelnem a kiskutyát.
 
Teru:  Jó kislány, jó kislány, olyan okos vagy, Teru hercegnő (ideiglened név).
 
Teru:  Egy zseni vagy.
 
Teru: Ahogy az várható volt, mint mondták, mi hasonlítunk.
 
Teru: Jelentősen mélyült a köztünk lévő kötelék, mint a mostoha nővérek.
 
 
 
Teru: Másrészt...
 
 
 
Kurosaki: Oh, szóval itt voltál?
 
Teru: Igen, örülök, hogy itthon vagy. Ma elég későn értél haza.
 
Teru: Hogy ment? Megtaláltad Takeda-sant?
 
 
Kurosaki: Folyton mondom neked, hogy nincs semmi köze hozzád.
 
Kurosaki: Ne avatkozz bele minden jelentéktelen dologba.
 
 
 
Teru: Még mindig nem tudjuk hol van Takeda-san.
 
 
 
Teru: Bár nem mondja, Kurosaki a lehető legrosszabbra gondol,
 
Teru: ez nyilvánvaló a viselkedéséből.
 
Teru: Emiatt nem tud megnyugodni.
 
 
 
Teru: Mivel valami hasonló dolog történt.
 
Teru: Igaz, erre csak számítani lehet, de...
 
 
Teru: Um, Kurosaki, ne haragudj hogy akkor kérdezlek mikor fáradt vagy,
 
Teru: de a kutyus gazdájáról...
 
Kurosaki: Értem. Meg fogom találni, ezért várj még egy kicsit.
 
 
 
Teru: De te elég elfoglalt vagy, igaz? Ha csak keresni kell, én tudnék...
 
Kurosaki: Mondtam neked hogy várj.
 
Kurosaki: Ne csinálj felesleges dolgokat.
 
 
 
Teru: De, tudnék...
 
Kurosaki: Nem baj, szóval hallgass egy kicsit!!
 
Kurosaki: Ha belekeveredsz, csak még több baj történhet!!
 
 
Teru: Értem
 
Teru: Csak "zavarótényező vagyok"...
 
 
Teru: Nem mondanál ilyet, ha higgadt lennél.
 
Teru: Talán nem éreznéd azt, hogy
 
Teru: semmi nem fog jól menni.
 
(Kutya megriad)
 
 
Teru: Ne úgy
 
Teru: A kezedet...
 
 
 
Teru: Így.
 
 
 
Teru: Hátulról közelítsd meg, és ne a fejét érintsd meg először.
 
Teru: Inkább simogasd a nyakát vagy a hátát.
 
 
(A kutya liheg)
 
 
 
Teru: Látod? 
 
Kurosaki: "Látni? " Mit.
 
 
 
Teru: Hoztam egy kis tejet Teru hercegnőnek (ideglenes név).
 
Teru: Kérsz egy kicsit?
 
Kurosaki: ...persze
 
Teru: Felmelegítsem?
 
Kurosaki: ...Igen.
 
 
Kurosaki: ...Hé,
 
Kurosaki: Mi ez a kép?
 
Kurosaki: Elég perverz...
 
Teu: Nem... a legjobb pillanatot kaptam le...
 
 
 
Kurosaki: Ezt kivéve elég jól megcsináltad...
 
Kurosaki: És? Már kiragasztottad? Hová és mennyit?
 
Teru: Aha
 
Teru: Hát ma oda került egy, ahol találtuk őt a sétaúton...
 
Teru: Megkértem egy barátomat.
 
 
 
Kurosaki: Hé, ami ennél is fontosabb, ez az én számom...
 
Kurosaki: És egy furcsa álnév.
 
Teru: É-én csak úgy gondoltam, te is ezt tennéd.
 
Teru:  Bocsánat hogy mindent így megcsináltam mielőtt gondolkodtam volna.. ha nem tetszik, majd én aláírom.
 
 
 
Kurosaki: Ül!
 
Teru: Oké.
 
 
Kurosaki: Köszönöm a segítséged.
 
(Teru felett: Jó kislány)
 
Kurosaki: Te egy hasznos szolga vagy.
 
 
 
Kurosaki: ...Sajnálom az előbbit.
 
Kurosaki: Csak már elvesztettem a türelmem.
 
 
 
Kurosaki: ...És amit mondtam,
 
Teru: Értem.
 
Kurosaki: Nem úgy gondoltam, hogy zavar ha itt vagy.
 
 
 
Teru: Általában vonzom a bajt,
 
Teru: ezért valószínűleg lefárasztja az idegeidet, hogy engem kell megvédjen.
 
Teru: Megértem, és ezért...
 
 
Teru: amikor ilyen nyúzott vagy,
 
Kurosaki: ...Ebben a tejben van egy kis brandy.
 
Teru: olyan erő akarok lenni, ami ellensúlyozza.
 
Teru: Megérezted, mi? Tartsd titokba Riko-san elöl.
 
Kurosaki: Finom, ügyes vagy.
 
Teru: Amúgy az enyémbe mézet tettem.
 
 
 
Teru: Ah, nem a mobilod cseng, Kurosaki?
 
Teru: Rezeg.
 
Kurosaki:  Ahh, az, hé,
 
Kurosaki:  Állj le! Ez nem játék.
 
 
 
Teru: Ki hív?
 
(Bejövő hívás: nyilvános telefon)
 
 
Teru: Lehet hogy a kutyus gazdija?
 
Kurosaki: Nem hiszem... manapság miért használna bárki telefonfülkét?
 
Kurosaki: Valószínűleg egy telefonbetyár, aki látta a posztert.
 
 
 
Kurosaki:  Itt az ideje, hogy használjam a hamis nevet.
 
Kurosaki:  Uh... mi is volt? "Suketou Takasaki"...
 
 
 
Kurosaki:  Halló, itt Takasaki...
 
Vonalban: Sajnálom, hogy ilyen későn hívom az elveszett kutyáról lenne szó...
 
Teru: Nem kell ilyen szerepet felvenned...
 
Kurosaki: Ah, arról van szó... Várjon egy kicsit fiam. Idehívom az unokámat.
 
("Sukezou Takasaki" képzeletben
- 82 éves korábban tanár volt
- Vele él az unokája, akitől nemrég kapott
egy mobilt,
- A hobbija a számítógépezés )
 
 
Kurosaki: Szia, bocs hogy vár-
 
Takeda: (köhög) Takeda vagyok, az a kutya az enyém.
 
Kurosaki: Mi?
 
Takeda: Ah, bocsánat... úgy hiszem az a kutya az én cuki Kaorukom... (köhög)
 
 
 
Kurosaki: ...Nem..  az előbb, mondtad a neved, igaz? A neved.
 
Kurosaki: Ez nem álnév igaz? Hol vagy most? Mit csinálsz?
  
Kurosaki: Kuss, nem vagyok gyanús. Gyerünk ismerd fel a hangom, te-
 
 
 
Teru: Mindezek után ez történt...
 
Kurosaki: Gyere ide most!! Fuss ahogy csak bírsz! Ha nem érsz ide öt percen belül, ölni fogok-
 
Kurosaki: Nem a kutyát, téged foglak megölni! Ne sírj, a kutya jól van.
 
 
Takeda: Úgy örülök... hogy jól vagy Kaoruko-chan...
 
Takeda: Magányos voltál? Nem éheztél? 
 
Takeda: Sajnálom, soha többé nem hagylak el.
 
 
 
Takeda:  Kurosaki-san
 
Takeda: Sajnálom a múltkorit-
 
 
 
Kurosaki:  Sok dolgot akarok kérdezni kezdve ezzel. Őszintén válaszolj.
 
Kurosaki:  Az amit meg akartál nekem mutatni, ez a kutya volt?
 
Kurosaki:  Nem valami rendkívül fontos bizonyíték?!
 
Teru: Elég eszélyes, szóval gyere ide.
 
Takeda: Igen. Ez volt. Egy aranyos fajtiszta Shiba egy megbízható tenyésztőtől vettem.
 
 
 
Kurosaki:  Mégis mit gondoltál miért kéne Teru érdekében látnom!!!
 
Takeda: Azért mert a lányok szeretik a cuki dolgokat...
 
Teru: Hogy lyukadtunk ki itt?
 
Teru: Takeda-san magyarázata szerint...
 
(Asztalon a jutalom)
 
 
Teru: Azon az estén az idő hirtelen viharba torkollott. 
 
Teru: A kutyus megijedt a villámlástól, átmászott a kerítés alatt és a 
folyó felé indult.
 
Takeda: "Karouko-chan nem mehetsz el így! Veszélyes!"
 
Takeda: "Várj, Kaoruko-chan!"
 
(Kutya felett: Általában mindig bekakil ha megijed)
 
Teru: A gazdája, Takeda, átmászott a kerítésen, hogy utána menjen.
 
 
 
Teru:  A zsebéből kiesett a mobil (anélkül hogy észrevette volna).
 
Teru:  És ekkor volt egy hatalmas mennydörgés.
 
Teru:  Takeda is leesett.
 
Teru: Egyenesen a telefonra. És így tört el.
 
 
 
 
Rendőr: "Hé, maga meg mit csinál?!"
 
Takeda: "Huh?"
 
Teru: Közvetlen utána észrevette egy rendőr.
 
 
 
Takeda: "Ah, semmit, csak kergettem a kutyámat."
 
Rendőr: "Kutya? Nem látok én itt egy kutyát sem."
 
Rendőr: "Jöjjön velem az állomásra, kicsit elbeszélgetünk."
 
 
Takeda: Azt hiszem valahogy összetévesztettek egy molesztálóval, ezért a végtelenségik kérdezősködtek tőlem a rendőrségen.. hehe...
 
Takeda: Azóta nem is mentem haza, mert ezt a kislányt kerestem...
 
Takeda: Van még kérdésetek...?
 
Takeda: Most költöztem el, hogy vele tudjak élni...
 
 
 
Kurosaki: ...Ez mostmár ... nem érdekes...
 
Kurosaki: Teru... hozz neki valamit enni...
 
Teru: Takeda-san.. sikerült leszoktatnom, hogy Kaoruko-chan mindenhova odapisiljen...
 
Takeda: ...Köszönöm..., köszönöm...
 
 
 
Teru: Ezzel, a beavatkozó légkörrel,
 
Teru: és meleg kedvességgel,
 
Takeda: Ha legalább a címemre és a telefonszámomra emlékeztem volna...
 
Kurosaki: Van biztonsági másolat a mobil fájlaidról.
 
Kurosaki: És szerezhetnél több barátot.
 
 
 
Teru: oda adtam neki az extra kutya WC-t, amit Harukától kaptam.
 
Teru: És ez az incidens (?) is lezárult.
 
 
Teru: Kurosaki, Takeda-san elment.
 
Teru: Nem baj, hogy nem kísérjük el?
 
 
 
Teru: Azt mondta, egy nap biztosan ad neked hála-ajándékot...
 
 
 
Teru: Haha, Kurosaki, fáradság árad az egész testedből.
 
Teru: Most, most, ez egy csodálatos dolog.
 
Kurosaki: Túl hangos vagy, komolyan...
 
Kurosaki: Csak menj haza csendben, kérlek.
 
Kurosaki: Miért lennék köteles ilyen haraggal kísérgetni...
 
 
Kurosaki: ...De,
 
Kurosaki: ez a jelentéktelen dolog sok munkába került, de a kutya aranyos volt...
 
Kurosaki: Az hiszem Takeda ezért kereste még félholtan is...
 
 
 
Teru: Oh, Kurosaki végül elismerted.
 
Teru: Aranyos és hasonlít rám, szóval...
 
Teru: Nagyon szépen kö-
 
Kurosaki: Ne beszélj hülyeségeket és menj már haza,
 
Kurosaki: Amiért hasonlított rád, az azért volt, mert úgy látszott ereszteni készül.
 
 
 
Kurosaki: ...bár a kutyák kedvesek.
 
Kurosaki: ...Nagyon őszinték,
 
Kurosaki: boldoggá tesz ha megérinted őket...
 
 
Teru: Igaz, én is tudom! Tényleg...
 
Teru: Ismerem az érzést.
 
Kurosaki: Kurosaki (suttogva): Másrészt viszont, nehéz megérinteni téged.
 
Kurosaki: Visszafogni, ez...
 
 
 
Teru: Huh? Ezt hogy érted?
 
Kurosaki: Sehogy tényleg.
 
Kurosaki: Ez azt jelenti, hogy most már haza kéne menned.
Még nincs hozzászólás.
 
 
 


 
Szereted a Dengeki Daisyt? Akkor jó helyen jársz. Az oldalon a manga magyar fordításait vagy összefoglalóit olvashatod, melyek folyamatosan frissülnek, illetve a legújabb hírekkel szolgál a kedves látogatóknak. 

Ki lehet Kyousuke Motomi? Milyen téveszmék keringenek róla? Gyakori kérdés ez a rajongók körében, de mára már valamennyi téveszme köddé vált. Az olvasók hamar megszerették műveit, de akik a kezdetektől figyelik munkásságát, azok igencsak meglepődhettek, mikor leleplezte magát a mangaka. Bár biztosan okkal tévesztette meg olvasóit és rejtőzött el a nagyvilág elől, azért néhány információ megtudhatunk róla. 
Tovább

 Tilos a hírdetés és trágár beszéd!
 Ha kérdésed van,
ide kattintva felteheted, vagy e-mail címre küldhetsz egy üzenetet.



DDH version: Blue 0.2
Ajánlott böngésző: Google Chrome
Szerkesztő, fordító: Dyan
Indulás: 2013 március 13
Elérhetőség: dengekidaisy@index.hu
A weblap nem garantál 100% pontos fordítást!




 Várakozik: -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Rosta Iván diplomás asztrológus vagyok! Szívesen elkészítem a horoszkópodat, fordúlj hozzám bizalommal. Várom a hívásod!    *****    Dryvit, hõszigetelés! Vállaljuk családi házak, lakások, egyéb épületek szigetelését kedvezõ áron! Hívjon! 0630/583-3168    *****    Ha te is könyvkiadásban gondolkodsz, ajánlom figyelmedbe az postomat, amiben minden összegyûjtött információt megírtam.    *****    Nyereményjáték! Nyerd meg az éjszakai arckrémet! További információkért és játék szabályért kattints! Nyereményjáték!    *****    A legfrissebb hírek Super Mario világából, plusz információk, tippek-trükkök, végigjátszások!    *****    Ha hagyod, hogy magával ragadjon a Mario Golf miliõje, akkor egy egyedi és életre szóló játékélménnyel leszel gazdagabb!    *****    A horoszkóp a lélek tükre, nagyon fontos idõnként megtudni, mit rejteget. Keress meg és nézzünk bele együtt. Várlak!    *****    Dryvit, hõszigetelés! Vállaljuk családi házak, lakások, nyaralók és egyéb épületek homlokzati szigetelését!    *****    rose-harbor.hungarianforum.com - rose-harbor.hungarianforum.com - rose-harbor.hungarianforum.com    *****    Vérfarkasok, boszorkányok, alakváltók, démonok, bukott angyalok és emberek. A világ oly' színes, de vajon békés is?    *****    Az emberek vakok, kiváltképp akkor, ha olyasmivel találkoznak, amit kényelmesebb nem észrevenni... - HUNGARIANFORUM    *****    Valahol Delaware államban létezik egy város, ahol a természetfeletti lények otthonra lelhetnek... Közéjük tartozol?    *****    Minden mágia megköveteli a maga árát... Ez az ár pedig néha túlságosan is nagy, hogy megfizessük - FRPG    *****    Why do all the monsters come out at night? - FRPG - Why do all the monsters come out at night? - FRPG - Aktív közösség    *****    Az oldal egy évvel ezelõtt költözött új otthonába, azóta pedig az élet csak pörög és pörög! - AKTÍV FÓRUMOS SZEREPJÁTÉK    *****    Vajon milyen lehet egy rejtélyekkel teli kisváros polgármesterének lenni? És mi történik, ha a bizalmasod árul el?    *****    A szörnyek miért csak éjjel bújnak elõ? Az ártatlan külsõ mögött is lapulhat valami rémes? - fórumos szerepjáték    *****    Ünnepeld a magyar költészet napját a Mesetárban! Boldog születésnapot, magyar vers!    *****    Amikor nem tudod mit tegyél és tanácstalan vagy akkor segít az asztrológia. Fordúlj hozzám, segítek. Csak kattints!    *****    Részletes személyiség és sors analízis + 3 éves elõrejelzés, majd idõkorlát nélkül felteheted a kérdéseidet. Nézz be!!!!